eu-, 好的。-char, 赐予，神恩，词源同charisma, exhort. 后用来指圣餐，圣餐礼。
- eucharist:  The Greek-based eucharist corresponds to native English thanksgiving. It comes via Old French eucariste and late Latin eucharistia from Greek eukharistíā ‘gratitude’. This was a derivative of eukháristos ‘grateful’, a compound adjective formed from the prefix eu- ‘well’ and kharízesthai ‘show favour’. The verb in turn was formed from the noun kháris ‘favour, grace’ (source of English charisma  and probably a distant relative of yearn [OE]).
- Eucharist (n.)
- "sacrament of the Lord's Supper, the Communion," mid-14c., from Old French eucariste, from Late Latin eucharistia, from Greek eukharistia "thanksgiving, gratitude," later "the Lord's Supper," from eukharistos "grateful," from eu "well" (see eu-) + stem of kharizesthai "show favor," from kharis "favor, grace," from PIE root *gher- (5) "to like, want" (see hortatory). Eukharisteo is the usual verb for "to thank, to be thankful" in the Septuagint and Greek New Testament. Related: Eucharistic.
- 1. The priest blessed the bread and wine, ie before the celebration of the Eucharist.
- 牧师先将饼和酒圣洁化, 然后开始圣餐仪式.
- 2. Communion in the Eucharist does not destroy but affirms diversity and otherness.
- 3. The sacrament of the Eucharist received by a congregation.
- 4. And may this Eucharist be to me for joy, health, and gladness.
- 愿这感恩祭成为我的快乐 、 健康与喜悦.
- 5. A container in which wafers for the Eucharist are kept.
[ Eucharist 造句 ]